Lyrics (romaji)
Nan nan darou kono mune no moyamoya wa
Araitate no taoru ni kao wo umeru you na
Kotori ga naiteru asaake no merodii
Doko made aruite mo kono michi wa tsuzuiteru
Te wo tsunagu yori mo yubi wo tsunagu you na
Samui yoru wa yorisoiatte
Hoshizora no moufu de nemuru
Teeburu no mukou no egao
Saihate no chi wo kimi to mezashita
Arigatou wa kocchi no kotoba
Maigo ni natta no wa kimi na no ka boku na no ka
Kaoru hana no sono yoko erufutachi ga odoru
Korogaru ishi ni sae soredake no shinfonii
Itsushika kongari to toosuto wa yakiagaru
Yume wo miru yori mo yume ni naritai na
Tooi sora wa chikaku ni atte
Gentou no sabaku wo wataru
«Eien» to kuchi ni suru you ni
Senya ichiya wo tashikameatta
Furueru onpu ni koshikakete
Kurubushi wo arau seseragi no oto
Aisu koohii ga mazaranai
Shiro to kuro no ma wo samayotte
Sayounara wa kanata no sora e
Towazugatari no hobitto no hanasuji ga warau
Shiketta bisuketto ga daikoubutsu
Ana no aita kutsu kara nigedashita moumoku no tenshi
Watashi ga watashi ni naru mae ni kawashita
Kagiri nai sekai to no yakusoku
Mori no kodachi ni mamorarete
Nanimo kamo ga kagayakashiku fumei
Tatoe kono karada ga suna ni narou to mo
Tsutsumareteiru oto to hikari to ondo to kaori
Yabureta chizu wo sakasama ni mitsumeru
Kimi no egao wo tada mamoritai to kokoro ga satosu
Watashi wa kigi da to kigi wa yuu
Watashi wa toki da to toki wa yuu
Omoide wa mou iranai kara to
Yume ni nanairo no kaigara wo sagashita
Takadaka san yonpun de dekita sekai
Ringo no ki da to yuu shouko wa doko ni mo nai
Itsumademo tsuzuku to ima wa omou
Manten no hoshi ga oyasuminasai to sayaideiru
Samui yoru wa yorisoiatte
Hoshizora no moufu de nemuru
Teeburu no mukou no egao
Saihate no chi wo kimi to mezashita
Arigatou wa kocchi no kotoba
Translation
Что это за неясное чувство в моей груди?
Словно бы оборачивая моё лицо свежевыстиранным полотенцем,
Птицы поют мелодию восхода солнца.
Куда бы мы ни шли, эта дорога продолжается дальше.
Похоже, вместо того чтобы держаться за руки, мы соединяем наши пальцы.
Холодными ночами мы прижимаемся друг к другу
И засыпаем под одеялом звёздного неба.
Ты улыбаешься, сидя напротив меня за столом.
Мы с тобой стремимся попасть на самый край земли.
«Спасибо» – вот мои слова тебе…
Кто из нас заблудился – ты или я?
Эльфы танцуют рядом с ароматными цветами.
Даже катящийся камень создаёт свою симфонию.
Не успеешь оглянуться, как тост уже запечён до корочки.
Вместо того чтобы мечтать, я хочу осуществить твои мечты.
Далёкое небо на самом деле близко.
Мы пересекаем похожую на проекцию пустыню.
Чтобы сказать: «На веки вечные»,
Мы испытывали друг друга на тысячу и одну ночь.
Сидя на дрожащих нотах,
Журчание ручейка омывает мои лодыжки.
Мой кофе со льдом не смешивается,
Колеблясь между белым и чёрным.
«Прощайте» — уносятся слова в небесную даль…
Ноздри хоббита, который непроизвольно произнёс это, складываются в улыбку.
Отсыревшие печенья – его самая любимая еда.
Слепой ангел сбежал из его дырявого башмака.
Прежде чем стать самим собой,
Я обменялся обещанием с этим беспредельным миром.
Когда находишься под защитой деревьев в лесу,
Всё вокруг выглядит сверкающим и неопределённым.
Даже если это тело превратится в песок,
Его всё равно будут окутывать звуки, свет, тепло и запахи.
Смотря на разорванную карту верх тормашками,
Ты улыбаешься – я убеждаю себя, что просто хочу защитить эту улыбку.
Я говорю, что деревья – это деревья.
Я говорю, что время – это время.
Потому что я больше не нуждаюсь в воспоминаниях,
Я искал радужную раковину во сне.
Мир, созданный самое большее за три-четыре минуты,
В нём нигде нет признаков яблони.
Сейчас я думаю, что это будет длиться вечно.
Все звёзды на небе шепчут нам: «Спокойной ночи».
Холодными ночами мы прижимаемся друг к другу
И засыпаем под одеялом звёздного неба.
Ты улыбаешься, сидя напротив меня за столом.
Мы с тобой стремимся попасть на самый край земли.
«Спасибо» – вот мои слова тебе…