Translation
Я иду, понурив голову, по узкой тропинке, окрашенной в ультрамарин,
Заставляя сближаться смутно всплывающие вокруг меня тени.
Я не могу вспомнить, даже что я потеряла,
В памяти остались только незнакомые слова.
Плачь и смейся,
Пой своим охрипшим голосом и продолжай поиски…
Кто я?
Говоря: «До свидания, увидимся», я продолжаю преследовать
Заходящее закатное солнце, чтобы не дать ему исчезнуть.
Если бы однажды я нашла место, где смогла бы дать отдых
Своим почти сломавшимся ногам, и причину жить…
Непременно, непременно дай мне имя
Какими-нибудь глупыми словами.
Далеко на западе, где радуга заволакивается дымкой,
Всё так же виднеется след соблазнительной мечты.
Я уверена, что не достигну её, потому что у меня нет крыльев,
Потому что я научилась контролировать своё сердце.
Смеясь надо всем,
Я покрыла себя ложью, с которой ничего не могу поделать, выставив её напоказ…
Кто я?
Говоря: «До свидания, увидимся», я продолжаю сдерживать
Готовые упасть у меня слезинки, чтобы они были абсолютно незаметны.
Даже если однажды я найду место, где смогу остудить
Своё почти обуглившееся сердце, и себя, которую нельзя стереть…
В конце концов, в конце концов, я ничего не могу сделать,
Я просто не могу нормально любить.
Оставайся таким, как есть, не замечай ничего,
Просто сразу забывай эти оправдания.
Огни, которые зажигает город, когда я оборачиваюсь,
Дорожат, как будто провожают меня.
Говоря: «До свидания, увидимся», я продолжаю преследовать
Заходящее закатное солнце, чтобы не дать ему исчезнуть.
Если бы однажды я нашла место, где смогла бы дать отдых
Своим почти сломавшимся ногам, и причину жить…
Непременно, непременно дай мне имя
Какими-нибудь глупыми словами.
Я упорно иду вперёд, хотя у меня нет определённой цели,
Просто меня влечёт за собой бледная тень, заменяющая мне дорогу.
Внезапно я вспомнила тепло твоего тела
И слова, произнесённые тобой со смущённой улыбкой.